Language localization (from the English term locale, “a place where something happens or is set”) is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions, or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation. Language localisation is not merely a translation activity, because it involves a comprehensive study of the target culture in order to correctly adapt the product to local needs. Localisation is sometimes referred to by the numeronym “L10N” (as in: “L”, followed by ten more letters, and then “N”).

Source: Wikipedia

This entry was posted in News blog. Bookmark the permalink.

Comments are closed.